ボトルキャップコレクション №28 / ヌート・ガンレイ(スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ)

名称
(Name / 姓名 / 姓名 / 명칭)
ヌート・ガンレイ(スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ)
(Nute Gunray(Star Wars: Episode I bottle cap) / 纽特・冈雷(星球大战I 瓶盖) / 紐特・岡雷(星際大戰首部曲 瓶蓋) / 누트 건레이(스타워즈 에피소드 1 보틀캡))
シリーズ
(Series / 系列 / 系列 / 시리즈)
ペプシ
(Pepsi / 百事可乐 / 百事可樂 / 펩시 )
品番
(Product Number / 产品编号 / 產品編號 / 품번)
28
発売時期
(Release date / 发布日期 / 發布日期 / 발매시기)
1999年6月
(June 1999 / 1999年6月 / 1999年6月 / 1999년 6월)
B宝館 展示場所
(Exhibition location / 展会地点 / 展會地點 / 전시장)
1階
(1st floor / 1楼 / 1樓 / 1층)
コレクション解説(Explanation / 解釋 / 解释 / 설명)
玩具としてのボトルキャップの知名度を飛躍的に上げた、ペプシコーラ(500ml)の首掛け景品、「スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ」の1つです。
映画の日本公開直前である、1999年(平成11年)6月からキャンペーンが開始されました。
1998年(平成10年)より日本におけるペプシコーラの製造・販売権はサントリーフーズが有しており、コカ・コーラからシェアを奪うため、16年ぶりの新作公開となったスターウォーズとタイアップしました。
結果としてタイアップキャンペーンの主軸であったボトルキャップは大成功を収め、キャンペーン期間はペプシコーラがコカ・コーラの売上を大きく上回りました。
通商連合の最高権力者、ヌート・ガンレイです。
新三部作全てに出演しており、その悪役っぷりを遺憾なく見せつけましたが、小物的な振る舞いが目に付き、その点が愛らしさすら感じるほど、魅力的に作用しています。
ガンレイの声優を担当したサイラス・カーソンは、鼻がない顔立ちのガンレイを見て、鼻がないかのような話し方をするタイ人の英語発音を参考に演技をしたそうです。
Since 1998, Suntory Foods has held the manufacturing and sales rights for Pepsi-Cola in Japan, and in an effort to take market share from Coca-Cola, they teamed up with Star Wars, the first new movie to be released in 16 years.
As a result, the bottle caps, which were the main focus of the tie-up campaign, were a huge success, and Pepsi-Cola far outsold Coca-Cola during the campaign period.
This is one of the “Star Wars: Episode I bottle cap” that were given away as neck-hanging prizes with Pepsi Cola(500ml) bottles, which dramatically increased the popularity of bottle caps as toys.
The campaign began in June 1999, just before the film was released in Japan.
Nute Gunray is the Trade Federation’s most powerful man.
He appears in all three films in the prequel trilogy, and while he fully showcases his villainous side, his petty demeanor is also noticeable, which makes him so charming that he’s almost endearing.
Silas Carson, who voiced Gunray, was inspired by the way Thai people speak in English as if they don’t have a nose, as he spoke as if they don’t have a nose.
这是百事可乐(500毫升)赠送的“星球大战I 瓶盖”之一,作为挂在脖子上的奖品,极大地提升了瓶盖作为玩具的受欢迎程度。
该活动始于1999年6月,就在电影在日本上映前夕。
自1998年以来,三得利食品一直拥有百事可乐在日本的生产和销售权。为了从可口可乐手中夺取市场份额,他们与16年来首部上映的新电影《星球大战》展开了合作。
最终,作为此次合作推广活动重点的瓶盖取得了巨大成功,百事可乐在推广活动期间的销量远远超过了可口可乐。
纽特・冈雷是贸易联邦最有权势的人物。
他在前传三部曲中均有出场,虽然他充分展现了反派的一面,但他那斤斤计较的性格也十分明显,这反而让他魅力十足,甚至有些可爱。
为冈雷配音的赛拉斯・卡森表示,他的灵感来源于泰国人说英语时那种仿佛没有鼻子的说话方式,因此他也模仿泰国人说话时的样子。
這是百事可樂(500毫升)贈送的「星際大戰首部曲 瓶蓋」之一,作為掛在脖子上的獎品,大大提升了瓶蓋作為玩具的受歡迎程度。
活動始於1999年6月,就在電影在日本上映前夕。
自1998年以來,三得利食品一直擁有百事可樂在日本的生產和銷售權。為了從可口可樂手中奪取市場份額,他們與16年來首部上映的新電影《星際大戰》展開了合作。
最終,作為合作推廣活動重點的瓶蓋取得了巨大成功,百事可樂在推廣活動期間的銷量遠遠超過了可口可樂。
紐特・岡雷是貿易聯邦最有權勢的人物。
他在前傳三部曲中均有出場,雖然他充分展現了反派的一面,但他那斤斤計較的性格也十分明顯,這反而讓他魅力十足,甚至有些可愛。
為岡雷配音的賽拉斯・卡森表示,他的靈感來自泰國人說英語時那種彷彿沒有鼻子的說話方式,因此他也模仿泰國人說話時的樣子。
완구로서의 보틀 캡의 지명도를 비약적으로 올린, 펩시 콜라(500ml)의 목걸이 경품, 「스타워즈 에피소드 1 보틀캡」의 하나입니다.
영화의 일본 공개 직전인, 1999년 6월부터 캠페인이 개시되었습니다.
1998년부터 일본에 있어서의 펩시 콜라의 제조・판매권은 산토리 푸즈가 가지고 있어, 코카·콜라로부터 쉐어를 빼앗기 위해, 16년만의 신작 공개가 된 스타 워즈와 타이업 했습니다.
결과적으로 타이업 캠페인의 주축이었던 병 캡은 대성공을 거두었고, 캠페인 기간은 펩시 콜라가 코카콜라의 매출을 크게 웃돌았습니다.
무역연합의 최고 권력자, 누트 건레이입니다.
프리퀄 삼부작 모두에 출연하고 있어, 그 악역 듬뿍을 유감없이 보여주었습니다만, 소품적인 행동이 눈에 띄고, 그 점이 사랑스러움조차 느낄 정도로, 매력적으로 작용하고 있습니다.
건레이의 성우를 담당한 사이러스 카슨은 코가 없는 얼굴 서 있는 건레이를 보고 코가 없는 것 같은 말을 하는 태국인의 영어 발음을 참고로 연기를 했다고 합니다.
