コインパーキング利用のお願いとB宝館駐車場有料化(2024年4月~)のお知らせ

コレクション紹介【ボトルキャップコレクション №78 / ラマ・スー(スター・ウォーズ エピソード2 ボトルキャップ)】

ボトルキャップコレクション №78 / ラマ・スー(スター・ウォーズ エピソード2 ボトルキャップ)

ラマ・スー(スター・ウォーズ エピソード2 ボトルキャップ)(出典:B宝館)

名称
(Name / 姓名 / 姓名 / 명칭)

 ラマ・スー(スター・ウォーズ エピソード2 ボトルキャップ)
 (Lama Su(Star Wars: Episode Ⅱ bottle cap) / 拉马・苏(星球大战Ⅱ 瓶盖) / 拉馬・蘇(星際大戰二部曲 瓶蓋) / 라마 수(스타워즈 에피소드 2 보틀캡))

シリーズ
(Series / 系列 / 系列 / 시리즈)

 ペプシ
 (Pepsi / 百事可乐 / 百事可樂 / 펩시 )

品番
(Product Number / 产品编号 / 產品編號 / 품번)

 26

発売時期
(Release date / 发布日期 / 發布日期 / 발매시기)

 2002年7月
 (July 2002 / 2002年7月 / 2002年7月 / 2002년 7월)

B宝館 展示場所
(Exhibition location / 展会地点 / 展會地點 / 전시장)

 1階
 (1st floor / 1楼 / 1樓 / 1층)

コレクション解説(Explanation / 解釋 / 解释 / 설명)

 玩具としてのボトルキャップの知名度を飛躍的に上げた、ペプシコーラ(500ml)の首掛け景品、「スター・ウォーズ エピソード2 ボトルキャップ」の1つです。
 映画の日本公開同月である、2002年(平成14年)7月からキャンペーンが開始されました。
 1998年(平成10年)より日本におけるペプシコーラの製造・販売権はサントリーフーズが有しており、コカ・コーラからシェアを奪うため、16年ぶりの新作公開となったスターウォーズとタイアップしました。
 結果としてタイアップキャンペーンの主軸であったボトルキャップは大成功を収め、キャンペーン期間はペプシコーラがコカ・コーラの売上を大きく上回りました。

 これは、カミーノアンの男性であり、惑星カミーノの首相を務めていたラマ・スーです。
 自らクローン・トルーパーの製造を監督し、カミーノを訪れたオビワンケノービに、完成したクローン軍団を披露しました。
 一般的なカミーノアンらしく、外界の状況や文化、習俗には関心がなく、オビワンがクローン計画について存在すら知らなかったことにも気付きませんでした。

 This is one of the “Star Wars: Episode Ⅱ bottle cap” that were given away as neck-hanging prizes with Pepsi Cola(500ml) bottles, which dramatically increased the popularity of bottle caps as toys.
 The campaign began in July 2002, the same month the film was released in Japan.
 Since 1998, Suntory Foods has held the manufacturing and sales rights for Pepsi-Cola in Japan, and in an effort to take market share from Coca-Cola, they teamed up with Star Wars, the first new movie to be released in 16 years.
 As a result, the bottle caps, which were the main focus of the tie-up campaign, were a huge success, and Pepsi-Cola far outsold Coca-Cola during the campaign period.

 This is Lama Su, a Kaminoan man who served as Prime Minister of the planet Kamino.
 He personally oversaw the production of clone troopers and showed the completed clone army to Obi-Wan Kenobi when he visited Kamino.
 Like most Kaminoans, he showed no interest in the outside world’s conditions, culture, or customs, and was unaware that Obi-Wan had no idea that the cloning project even existed.

 这是百事可乐(500毫升)赠送的“星球大战Ⅱ 瓶盖”之一,作为挂在脖子上的奖品,极大地提升了瓶盖作为玩具的受欢迎程度。
 该宣传活动始于2002年7月,与该电影在日本上映的月份相同。
 自1998年以来,三得利食品一直拥有百事可乐在日本的生产和销售权。为了从可口可乐手中夺取市场份额,他们与16年来首部上映的新电影《星球大战》展开了合作。
 最终,作为此次合作推广活动重点的瓶盖取得了巨大成功,百事可乐在推广活动期间的销量远远超过了可口可乐。

 这位是汤・韦,一位效力于卡米诺首相拉马・苏的卡米诺人女性。
 欧比旺·克诺比访问卡米诺时,她曾带他参观克隆人生产基地。
 她因争夺欧米伽而丧命。欧米茄是詹戈・费特的纯种克隆体。

 這是百事可樂(500毫升)贈送的「星際大戰二部曲 瓶蓋」之一,作為掛在脖子上的獎品,大大提升了瓶蓋作為玩具的受歡迎程度。
 這項宣傳活動始於2002年7月,與電影在日本上映的月份相同。
 自1998年以來,三得利食品一直擁有百事可樂在日本的生產和銷售權。為了從可口可樂手中奪取市場份額,他們與16年來首部上映的新電影《星際大戰》展開了合作。
 最終,作為合作推廣活動重點的瓶蓋取得了巨大成功,百事可樂在推廣活動期間的銷量遠遠超過了可口可樂。

 這位是拉馬・蘇,一位卡米諾人,曾擔任卡米諾星球的首相。
 他親自監督複製人軍隊的生產,並在歐比王・肯諾比訪問卡米諾時向他展示了這支已經完成的克隆人軍隊。
 和大多數卡米諾人一樣,他對外界的狀況、文化和習俗漠不關心,也不知道歐比王對複製計畫的存在一無所知。

 완구로서의 보틀 캡의 지명도를 비약적으로 올린, 펩시 콜라(500ml)의 목걸이 경품, 「스타워즈 에피소드 2 보틀캡」의 하나입니다.
 영화의 일본 공개 같은 달인, 2002년 7월부터 캠페인이 개시되었습니다.
 1998년부터 일본에 있어서의 펩시 콜라의 제조・판매권은 산토리 푸즈가 가지고 있어, 코카·콜라로부터 쉐어를 빼앗기 위해, 16년만의 신작 공개가 된 스타 워즈와 타이업 했습니다.
 결과적으로 타이업 캠페인의 주축이었던 병 캡은 대성공을 거두었고, 캠페인 기간은 펩시 콜라가 코카콜라의 매출을 크게 웃돌았습니다.

 이것은 카미노인의 여성이며 라마 수 총리를 섬기는 톤 웨입니다.
 카미노를 방문한 오비완 케노비에 대해 클론의 생산 현장을 안내했습니다.
 장고 펫의 순수한 클론인 소녀, 오메가를 둘러싼 이자코자 속에서 목숨을 잃습니다.

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

  • URLをコピーしました!