コインパーキング利用のお願いとB宝館駐車場有料化(2024年4月~)のお知らせ

コレクション紹介【ボトルキャップコレクション №81 / マス・アミダ(スター・ウォーズ エピソード2 ボトルキャップ)】

ボトルキャップコレクション №81 / マス・アミダ(スター・ウォーズ エピソード2 ボトルキャップ)

マス・アミダ(スター・ウォーズ エピソード2 ボトルキャップ)(出典:B宝館)

名称
(Name / 姓名 / 姓名 / 명칭)

 マス・アミダ(スター・ウォーズ エピソード2 ボトルキャップ)
 (Mas Amedda(Star Wars: Episode Ⅱ bottle cap) / 马斯・阿梅达(星球大战Ⅱ 瓶盖) / 馬斯・阿梅達(星際大戰二部曲 瓶蓋) / 마스 아메다(스타워즈 에피소드 2 보틀캡))

シリーズ
(Series / 系列 / 系列 / 시리즈)

 ペプシ
 (Pepsi / 百事可乐 / 百事可樂 / 펩시 )

品番
(Product Number / 产品编号 / 產品編號 / 품번)

 33

発売時期
(Release date / 发布日期 / 發布日期 / 발매시기)

 2002年7月
 (July 2002 / 2002年7月 / 2002年7月 / 2002년 7월)

B宝館 展示場所
(Exhibition location / 展会地点 / 展會地點 / 전시장)

 1階
 (1st floor / 1楼 / 1樓 / 1층)

コレクション解説(Explanation / 解釋 / 解释 / 설명)

 玩具としてのボトルキャップの知名度を飛躍的に上げた、ペプシコーラ(500ml)の首掛け景品、「スター・ウォーズ エピソード2 ボトルキャップ」の1つです。
 映画の日本公開同月である、2002年(平成14年)7月からキャンペーンが開始されました。
 1998年(平成10年)より日本におけるペプシコーラの製造・販売権はサントリーフーズが有しており、コカ・コーラからシェアを奪うため、16年ぶりの新作公開となったスターウォーズとタイアップしました。
 結果としてタイアップキャンペーンの主軸であったボトルキャップは大成功を収め、キャンペーン期間はペプシコーラがコカ・コーラの売上を大きく上回りました。

 これは銀河帝国でパルパティーンに仕え、「大宰相」として知られた、マス・アミダです。
 パルパティーンの腰巾着、というイメージが強いものの、実務面の優秀さでは突出しており、立場的にもそのことが影響して、表舞台で活躍することがあまりありませんでした。
 パルパティーン亡き後は、銀河帝国の2代目皇帝という立ち位置にいましたが、権力基盤が弱く、殆ど実行力はありませんでした。

 This is one of the “Star Wars: Episode Ⅱ bottle cap” that were given away as neck-hanging prizes with Pepsi Cola(500ml) bottles, which dramatically increased the popularity of bottle caps as toys.
 The campaign began in July 2002, the same month the film was released in Japan.
 Since 1998, Suntory Foods has held the manufacturing and sales rights for Pepsi-Cola in Japan, and in an effort to take market share from Coca-Cola, they teamed up with Star Wars, the first new movie to be released in 16 years.
 As a result, the bottle caps, which were the main focus of the tie-up campaign, were a huge success, and Pepsi-Cola far outsold Coca-Cola during the campaign period.

 This is Mas Amedda, who served Palpatine in the Galactic Empire and was known as the “Grand Vizier.”
 Though he is often thought of as Palpatine’s lackey, he was also exceptionally skilled in practical matters, and this affected his position, meaning he was rarely active in the public eye.
 After Palpatine’s death, he became the second Emperor of the Galactic Empire, but his power base was weak and he had little ability to get things done.

 这是百事可乐(500毫升)赠送的“星球大战Ⅱ 瓶盖”之一,作为挂在脖子上的奖品,极大地提升了瓶盖作为玩具的受欢迎程度。
 该宣传活动始于2002年7月,与该电影在日本上映的月份相同。
 自1998年以来,三得利食品一直拥有百事可乐在日本的生产和销售权。为了从可口可乐手中夺取市场份额,他们与16年来首部上映的新电影《星球大战》展开了合作。
 最终,作为此次合作推广活动重点的瓶盖取得了巨大成功,百事可乐在推广活动期间的销量远远超过了可口可乐。

 这位是马斯・阿梅达,他曾效力于银河帝国的帕尔帕廷,被称为“大宰相”。
 虽然他常被认为是帕尔帕廷的走狗,但他在实际事务方面也极其精通,这影响了他的地位,使他很少出现在公众视野中。
 帕尔帕廷死后,他成为银河帝国的第二任皇帝,但他的权力基础薄弱,几乎无力办事。

 這是百事可樂(500毫升)贈送的「星際大戰二部曲 瓶蓋」之一,作為掛在脖子上的獎品,大大提升了瓶蓋作為玩具的受歡迎程度。
 這項宣傳活動始於2002年7月,與電影在日本上映的月份相同。
 自1998年以來,三得利食品一直擁有百事可樂在日本的生產和銷售權。為了從可口可樂手中奪取市場份額,他們與16年來首部上映的新電影《星際大戰》展開了合作。
 最終,作為合作推廣活動重點的瓶蓋取得了巨大成功,百事可樂在推廣活動期間的銷量遠遠超過了可口可樂。

 這位是馬斯・阿梅達,他曾效力於銀河帝國的白卜庭,被稱為“大宰相”。
 雖然他常被認為是帕爾帕廷的走狗,但他在實際事務方面也極其精通,這影響了他的地位,使他很少出現在公眾視野中。
 白卜庭死後,他成為銀河帝國的第二任皇帝,但他的權力基礎薄弱,幾乎無力辦事。

 완구로서의 보틀 캡의 지명도를 비약적으로 올린, 펩시 콜라(500ml)의 목걸이 경품, 「스타워즈 에피소드 2 보틀캡」의 하나입니다.
 영화의 일본 공개 같은 달인, 2002년 7월부터 캠페인이 개시되었습니다.
 1998년부터 일본에 있어서의 펩시 콜라의 제조・판매권은 산토리 푸즈가 가지고 있어, 코카·콜라로부터 쉐어를 빼앗기 위해, 16년만의 신작 공개가 된 스타 워즈와 타이업 했습니다.
 결과적으로 타이업 캠페인의 주축이었던 병 캡은 대성공을 거두었고, 캠페인 기간은 펩시 콜라가 코카콜라의 매출을 크게 웃돌았습니다.

 이것은 은하 제국에서 팰퍼틴을 섬기고, 「대재상」으로 알려진, 마스 아메다입니다.
 팔파 틴의 허리 건착이라는 이미지가 강하지만, 실무면의 우수성에서는 돌출하고 있으며, 입장적으로도 그 일이 영향을 받아 표 무대에서 활약하는 것이 별로 없었다.
 팰퍼틴 사망 후는 은하 제국의 2대째 황제라는 서 위치에 있었지만, 권력 기반이 약하고 거의 실행력은 없었습니다.

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

  • URLをコピーしました!