ボトルキャップコレクション №6 / アナキン・スカイウォーカー(頭部)(スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ)

名称
(Name / 姓名 / 姓名 / 명칭)
アナキン・スカイウォーカー(頭部)(スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ)
(Anakin Skywalker(HEAD)(Star Wars: Episode I bottle cap) / 安纳金・天行者(头)(星球大战I 瓶盖) / 安納金・天行者(頭)(星際大戰首部曲 瓶蓋) / 아나킨 스카이워커(머리)(스타워즈 에피소드 1 보틀캡))
シリーズ
(Series / 系列 / 系列 / 시리즈)
ペプシ
(Pepsi / 百事可乐 / 百事可樂 / 펩시 )
品番
(Product Number / 产品编号 / 產品編號 / 품번)
3
発売時期
(Release date / 发布日期 / 發布日期 / 발매시기)
1999年6月
(June 1999 / 1999年6月 / 1999年6月 / 1999년 6월)
B宝館 展示場所
(Exhibition location / 展会地点 / 展會地點 / 전시장)
1階
(1st floor / 1楼 / 1樓 / 1층)
コレクション解説(Explanation / 解釋 / 解释 / 설명)
玩具としてのボトルキャップの知名度を飛躍的に上げた、ペプシコーラ(500ml)の首掛け景品、「スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ」の1つです。
映画の日本公開直前である、1999年(平成11年)6月からキャンペーンが開始されました。
1998年(平成10年)より日本におけるペプシコーラの製造・販売権はサントリーフーズが有しており、コカ・コーラからシェアを奪うため、16年ぶりの新作公開となったスターウォーズとタイアップしました。
結果としてタイアップキャンペーンの主軸であったボトルキャップは大成功を収め、キャンペーン期間はペプシコーラがコカ・コーラの売上を大きく上回りました。
これはルーク・スカイウォーカーの父親であり、後にダース・ベイダーとなるアナキン・スカイウォーカーのフィギュアです。
アナキンの年齢は、エピソード1の時点ではまだ9歳の設定でした。
可愛らしい子供姿と、後年のダース・ベイダーとしての見てくれのギャップが面白いです。
Since 1998, Suntory Foods has held the manufacturing and sales rights for Pepsi-Cola in Japan, and in an effort to take market share from Coca-Cola, they teamed up with Star Wars, the first new movie to be released in 16 years.
As a result, the bottle caps, which were the main focus of the tie-up campaign, were a huge success, and Pepsi-Cola far outsold Coca-Cola during the campaign period.
This is one of the “Star Wars: Episode I bottle cap” that were given away as neck-hanging prizes with Pepsi Cola(500ml) bottles, which dramatically increased the popularity of bottle caps as toys.
The campaign began in June 1999, just before the film was released in Japan.
This is a figure of Anakin Skywalker, Luke Skywalker’s father, who later became Darth Vader.
He was played by Jake Lloyd in Episode I.
His life began to change dramatically when he met Qui-Gon Jinn and Obi-Wan Kenobi as a boy.
这是百事可乐(500毫升)赠送的“星球大战I 瓶盖”之一,作为挂在脖子上的奖品,极大地提升了瓶盖作为玩具的受欢迎程度。
该活动始于1999年6月,就在电影在日本上映前夕。
自1998年以来,三得利食品一直拥有百事可乐在日本的生产和销售权。为了从可口可乐手中夺取市场份额,他们与16年来首部上映的新电影《星球大战》展开了合作。
最终,作为此次合作推广活动重点的瓶盖取得了巨大成功,百事可乐在推广活动期间的销量远远超过了可口可乐。
这是安纳金・天行者(卢克・天行者的父亲,后来成为达斯・维德)的雕像。
在第一部中,安纳金只有九岁。
他可爱的童年形象与后来成为达斯·维达时的形象形成了鲜明的对比,这很有意思。
這是百事可樂(500毫升)贈送的「星際大戰首部曲 瓶蓋」之一,作為掛在脖子上的獎品,大大提升了瓶蓋作為玩具的受歡迎程度。
活動始於1999年6月,就在電影在日本上映前夕。
自1998年以來,三得利食品一直擁有百事可樂在日本的生產和銷售權。為了從可口可樂手中奪取市場份額,他們與16年來首部上映的新電影《星際大戰》展開了合作。
最終,作為合作推廣活動重點的瓶蓋取得了巨大成功,百事可樂在推廣活動期間的銷量遠遠超過了可口可樂。
這是安納金天行者(路克・天行者的父親,後來成為達斯・維達)的雕像。
在第一部中,安納金只有九歲。
他可愛的童年形象與後來成為達斯維達時的形象形成了鮮明的對比,這很有趣。
완구로서의 보틀 캡의 지명도를 비약적으로 올린, 펩시 콜라(500ml)의 목걸이 경품, 「스타워즈 에피소드 1 보틀캡」의 하나입니다.
영화의 일본 공개 직전인, 1999년 6월부터 캠페인이 개시되었습니다.
1998년부터 일본에 있어서의 펩시 콜라의 제조・판매권은 산토리 푸즈가 가지고 있어, 코카·콜라로부터 쉐어를 빼앗기 위해, 16년만의 신작 공개가 된 스타 워즈와 타이업 했습니다.
결과적으로 타이업 캠페인의 주축이었던 병 캡은 대성공을 거두었고, 캠페인 기간은 펩시 콜라가 코카콜라의 매출을 크게 웃돌았습니다.
이것은 루크 스카이워커의 아버지이며 나중에 다스 베이더가 될 아나킨 스카이워커의 그림입니다.
아나킨의 나이는 에피소드 1 시점에서 아직 9 세의 설정이었습니다.
귀여운 아이 모습과 후년의 다스 베이더로 봐주는 갭이 재미 있습니다.
