コインパーキング利用のお願いとB宝館駐車場有料化(2024年4月~)のお知らせ

コレクション紹介【ボトルキャップコレクション №5 / アナキン・スカイウォーカー(2)(スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ)】

ボトルキャップコレクション №5 / アナキン・スカイウォーカー(2)(スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ)

アナキン・スカイウォーカー(2)(スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ)(出典:B宝館)

名称
(Name / 姓名 / 姓名 / 명칭)

 アナキン・スカイウォーカー(2)(スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ)
 (Anakin Skywalker(2)(Star Wars: Episode I bottle cap) / 安纳金・天行者(2)(星球大战I 瓶盖) / 安納金・天行者(2)(星際大戰首部曲 瓶蓋) / 아나킨 스카이워커(2)(스타워즈 에피소드 1 보틀캡))

シリーズ
(Series / 系列 / 系列 / 시리즈)

 ペプシ
 (Pepsi / 百事可乐 / 百事可樂 / 펩시 )

品番
(Product Number / 产品编号 / 產品編號 / 품번)

 2

発売時期
(Release date / 发布日期 / 發布日期 / 발매시기)

 1999年6月
 (June 1999 / 1999年6月 / 1999年6月 / 1999년 6월)

B宝館 展示場所
(Exhibition location / 展会地点 / 展會地點 / 전시장)

 1階
 (1st floor / 1楼 / 1樓 / 1층)

コレクション解説(Explanation / 解釋 / 解释 / 설명)

 玩具としてのボトルキャップの知名度を飛躍的に上げた、ペプシコーラ(500ml)の首掛け景品、「スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ」の1つです。
 映画の日本公開直前である、1999年(平成11年)6月からキャンペーンが開始されました。
 1998年(平成10年)より日本におけるペプシコーラの製造・販売権はサントリーフーズが有しており、コカ・コーラからシェアを奪うため、16年ぶりの新作公開となったスターウォーズとタイアップしました。
 結果としてタイアップキャンペーンの主軸であったボトルキャップは大成功を収め、キャンペーン期間はペプシコーラがコカ・コーラの売上を大きく上回りました。

 これはルーク・スカイウォーカーの父親であり、後にダース・ベイダーとなるアナキン・スカイウォーカーのフィギュアです。
 エピソード1でアナキンを演じたジェイク・ロイドは、ゴールデンラズベリー賞で最低助演賞にノミネートされたことなどから学校でいじめを受けてしまい、その他1日に60件ものインタビューを受けるなど心労が積み重なってしまったそうです。

 Since 1998, Suntory Foods has held the manufacturing and sales rights for Pepsi-Cola in Japan, and in an effort to take market share from Coca-Cola, they teamed up with Star Wars, the first new movie to be released in 16 years.
 As a result, the bottle caps, which were the main focus of the tie-up campaign, were a huge success, and Pepsi-Cola far outsold Coca-Cola during the campaign period.
 This is one of the “Star Wars: Episode I bottle cap” that were given away as neck-hanging prizes with Pepsi Cola(500ml) bottles, which dramatically increased the popularity of bottle caps as toys.
 The campaign began in June 1999, just before the film was released in Japan.

 Jake Lloyd, who played Anakin in Episode 1, was bullied at school after being nominated for Worst Supporting Actor at the Golden Raspberry Awards, and the stress of having to do 60 interviews a day piled up.

 这是百事可乐(500毫升)赠送的“星球大战I 瓶盖”之一,作为挂在脖子上的奖品,极大地提升了瓶盖作为玩具的受欢迎程度。
 该活动始于1999年6月,就在电影在日本上映前夕。
 自1998年以来,三得利食品一直拥有百事可乐在日本的生产和销售权。为了从可口可乐手中夺取市场份额,他们与16年来首部上映的新电影《星球大战》展开了合作。
 最终,作为此次合作推广活动重点的瓶盖取得了巨大成功,百事可乐在推广活动期间的销量远远超过了可口可乐。

 在第一集中饰演安纳金的杰克・洛伊德,在获得金酸莓奖最差男配角提名后,在学校里遭到欺凌,而且每天还要接受60次采访,压力也越来越大。

 這是百事可樂(500毫升)贈送的「星際大戰首部曲 瓶蓋」之一,作為掛在脖子上的獎品,大大提升了瓶蓋作為玩具的受歡迎程度。
 活動始於1999年6月,就在電影在日本上映前夕。
 自1998年以來,三得利食品一直擁有百事可樂在日本的生產和銷售權。為了從可口可樂手中奪取市場份額,他們與16年來首部上映的新電影《星際大戰》展開了合作。
 最終,作為合作推廣活動重點的瓶蓋取得了巨大成功,百事可樂在推廣活動期間的銷量遠遠超過了可口可樂。

 在第一集中飾演安納金的傑克・洛伊德,在獲得金酸莓獎最差男配角提名後,在學校裡遭到霸凌,而且每天還要接受60次採訪,壓力也越來越大。

 완구로서의 보틀 캡의 지명도를 비약적으로 올린, 펩시 콜라(500ml)의 목걸이 경품, 「스타워즈 에피소드 1 보틀캡」의 하나입니다.
 영화의 일본 공개 직전인, 1999년 6월부터 캠페인이 개시되었습니다.
 1998년부터 일본에 있어서의 펩시 콜라의 제조・판매권은 산토리 푸즈가 가지고 있어, 코카·콜라로부터 쉐어를 빼앗기 위해, 16년만의 신작 공개가 된 스타 워즈와 타이업 했습니다.
 결과적으로 타이업 캠페인의 주축이었던 병 캡은 대성공을 거두었고, 캠페인 기간은 펩시 콜라가 코카콜라의 매출을 크게 웃돌았습니다.

 에피소드 1에서 아나킨을 연기한 제이크 로이드는 골든 라즈베리상에서 최저 조연상에 노미네이트된 것 등으로부터 학교에서 괴롭힘을 받고 버려, 그 외 하루에 60건의 인터뷰를 받는 등 심로가 쌓여 버렸다고 합니다.

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

  • URLをコピーしました!