コインパーキング利用のお願いとB宝館駐車場有料化(2024年4月~)のお知らせ

コレクション紹介【ボトルキャップコレクション №34 / ワトー(頭部)(スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ)】

ボトルキャップコレクション №34 / ワトー(頭部)(スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ)

ワトー(頭部)(スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ)(出典:B宝館)

名称
(Name / 姓名 / 姓名 / 명칭)

 ワトー(頭部)(スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ)
 (Watto(HEAD)(Star Wars: Episode I bottle cap) / 瓦头(头)(星球大战I 瓶盖) / 瓦頭(頭)(星際大戰首部曲 瓶蓋) / 와토(머리)(스타워즈 에피소드 1 보틀캡))

シリーズ
(Series / 系列 / 系列 / 시리즈)

 ペプシ
 (Pepsi / 百事可乐 / 百事可樂 / 펩시 )

品番
(Product Number / 产品编号 / 產品編號 / 품번)

 34

発売時期
(Release date / 发布日期 / 發布日期 / 발매시기)

 1999年6月
 (June 1999 / 1999年6月 / 1999年6月 / 1999년 6월)

B宝館 展示場所
(Exhibition location / 展会地点 / 展會地點 / 전시장)

 1階
 (1st floor / 1楼 / 1樓 / 1층)

コレクション解説(Explanation / 解釋 / 解释 / 설명)

 玩具としてのボトルキャップの知名度を飛躍的に上げた、ペプシコーラ(500ml)の首掛け景品、「スター・ウォーズ エピソード1 ボトルキャップ」の1つです。
 映画の日本公開直前である、1999年(平成11年)6月からキャンペーンが開始されました。
 1998年(平成10年)より日本におけるペプシコーラの製造・販売権はサントリーフーズが有しており、コカ・コーラからシェアを奪うため、16年ぶりの新作公開となったスターウォーズとタイアップしました。
 結果としてタイアップキャンペーンの主軸であったボトルキャップは大成功を収め、キャンペーン期間はペプシコーラがコカ・コーラの売上を大きく上回りました。

 これは、惑星タトゥイーンの宇宙船中古部品を扱う商人であり、奴隷であったアナキン・スカイウォーカー、そしてその母のシミ・スカイウォーカーの元所有者、ワトーです。
 映画本編での登場後、ワトーがどうなったのかは明確には語られてはいません。
 中にはダース・モールに殺された、またダース・ベイダーとなったアナキンに殺されたことを匂わす外伝作品もありますが、いずれも正式な設定ではありません。

 Since 1998, Suntory Foods has held the manufacturing and sales rights for Pepsi-Cola in Japan, and in an effort to take market share from Coca-Cola, they teamed up with Star Wars, the first new movie to be released in 16 years.
 As a result, the bottle caps, which were the main focus of the tie-up campaign, were a huge success, and Pepsi-Cola far outsold Coca-Cola during the campaign period.
 This is one of the “Star Wars: Episode I bottle cap” that were given away as neck-hanging prizes with Pepsi Cola(500ml) bottles, which dramatically increased the popularity of bottle caps as toys.
 The campaign began in June 1999, just before the film was released in Japan.

 This is Watto, a merchant of used spaceship parts on the planet Tatooine, and the former owner of the slave Anakin Skywalker and his mother, Shmi Skywalker.
 It is not clearly stated what happened to Watto after his appearance in the main films.
 Some spin-off works hint that he was killed by Darth Maul, or by Anakin who had become Darth Vader, but neither of these are official settings.

 这是百事可乐(500毫升)赠送的“星球大战I 瓶盖”之一,作为挂在脖子上的奖品,极大地提升了瓶盖作为玩具的受欢迎程度。
 该活动始于1999年6月,就在电影在日本上映前夕。
 自1998年以来,三得利食品一直拥有百事可乐在日本的生产和销售权。为了从可口可乐手中夺取市场份额,他们与16年来首部上映的新电影《星球大战》展开了合作。
 最终,作为此次合作推广活动重点的瓶盖取得了巨大成功,百事可乐在推广活动期间的销量远远超过了可口可乐。

 这位是瓦头,塔图因星球上的一位二手飞船零件商人,也是奴隶安纳金・天行者及其母亲西米・天行者的前主人。
 瓦头在正传电影中出现后,他的下落并未明确说明。
 一些衍生作品暗示他被达斯・摩尔或化身为达斯・维德的安纳金所杀,但这些都不是官方设定。

 這是百事可樂(500毫升)贈送的「星際大戰首部曲 瓶蓋」之一,作為掛在脖子上的獎品,大大提升了瓶蓋作為玩具的受歡迎程度。
 活動始於1999年6月,就在電影在日本上映前夕。
 自1998年以來,三得利食品一直擁有百事可樂在日本的生產和銷售權。為了從可口可樂手中奪取市場份額,他們與16年來首部上映的新電影《星際大戰》展開了合作。
 最終,作為合作推廣活動重點的瓶蓋取得了巨大成功,百事可樂在推廣活動期間的銷量遠遠超過了可口可樂。

 這位是瓦頭,塔圖因星球上的二手飛船零件商人,也是奴隸安納金・天行者及其母親西米・天行者的前主人。
 瓦頭在正傳電影中出現後,他的下落並未明確說明。
 一些衍生作品暗示他被達斯・魔或化身為達斯・維達的安納金所殺,但這些都不是官方設定。

 완구로서의 보틀 캡의 지명도를 비약적으로 올린, 펩시 콜라(500ml)의 목걸이 경품, 「스타워즈 에피소드 1 보틀캡」의 하나입니다.
 영화의 일본 공개 직전인, 1999년 6월부터 캠페인이 개시되었습니다.
 1998년부터 일본에 있어서의 펩시 콜라의 제조・판매권은 산토리 푸즈가 가지고 있어, 코카・콜라로부터 쉐어를 빼앗기 위해, 16년만의 신작 공개가 된 스타 워즈와 타이업 했습니다.
 결과적으로 타이업 캠페인의 주축이었던 병 캡은 대성공을 거두었고, 캠페인 기간은 펩시 콜라가 코카콜라의 매출을 크게 웃돌았습니다.

 이것은 행성 타투인의 우주선 중고 부품을 취급하는 상인이며, 노예였던 아나킨 스카이워커, 그리고 그 어머니의 슈미 스카이워커의 전 소유자, 와토입니다.
 영화 본편에서의 등장 후, 와토가 어떻게 된 것인지는 명확하게 말되지 않았습니다.
 일부는 다스 몰에 죽었고, 또 다스 베이더가 된 아나킨에게 죽은 것을 냄새 맡는 외전 작품도 있지만, 모두 공식적인 설정은 아닙니다.

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

  • URLをコピーしました!